Русский человек, будь то мужчина или женщина, за «острым» словом в карман не полезет. На улице, в очередях, в транспорте, при личных беседах ругательные слова сыпятся из нас, как из «рога изобилия». Однако, не многие знают их происхождение и истинное значение. Представляем вашему вниманию подборку оскорбительных слов в русском языке. Отметим, мат в данном случае не рассматривается — это уже совсем другая история.
Дурак
Одно из самых распространенных ругательств. В широкий обиход это слово вошло во второй половине XVII века. Слово фигурировало в скоморошеской культуре. Специалисты полагают, что «дурак» происходит от индоевропейского dur (кусать, жалить) и буквально переводится как «укушенный», «ужаленный». Возможно, «титул» дурака был связан с ритуалом посвящение в скоморохи — по одной из версий человек должен бы пережить укус гадюки. Исходя из этого, пословица «дурак дурака видит издалека», скорее всего, изначально имело отношение именно к скоморохам.
Еще одна версия: слово «дурак» образовано с помощью суффикса –ак от древнерусского «дурый» — глупый. Существует также латинское слово «dura». Означает оно упертость.
На Руси ребенок часто до 11-13 лет носил ложное имя, чтобы черти и другая нечистая сила не возгорелись вдруг желанием похитить малыша. В семьях очень часто детей называли по очередности их появления на свет: Первыш, Другак, Третьяк, Четвертой, Пятой, Шестой (Шестак) и так далее примерно до 13-го включительно. Слово «Другак» с течением времени вполне могло упроститься в «дурак».
Подонок
Слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как «подонками» называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
В XIX веке с чьей-то легкой руки оно перенеслось на обитателей питейных заведений, предпочитающих допивать капли алкоголя из чужих рюмок. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение «подонки общества», то есть, люди опустившиеся, находящиеся «на дне».
Сволочь
«Сволочь» — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни». Со временем этим словом стали определять любую толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы. Особенно полюбили это слово российские аристократы, сделав его почти синонимом «черни». Когда «презренная чернь и сволочь» аристократов ликвидировала как класс, слово вошло в широкий обиход и чаще стало относиться к конкретному человеку, нежели к множеству.
Подлец
Это слово позаимствовано у литовцев. Значение — «подлый», применялось в отношении людей с худородным происхождением. Еще в XVIII веке слово «подлые люди» было официальным термином, которым в государственных документах обозначали так называемых «нерегулярных» горожан, не входивших в состав мещанства. Как правило, это были чернорабочие, гастарбайтеры из деревень, живущие в городе на полулегальном положении (вроде «лимитчиков» советского времени). И только в конце XVIII века слова «подлец», «падла» пополнили словарь мещанской нетерпимости.
Мерзавец
Практически все лингвисты сходятся во мнении, что «мерзавец» приходится родственником «морозу». Конечно, вряд ли «мерзавца» можно расшифровать как «морозный человек». Даже «отморозок», как вариант перевода, тоже не очень вяжется — уж слишком много экспрессии, презрения, обычно вкладывают, когда говорят «мразь». Есть гипотеза, что мерзавцами называли преступников, казненных путем утопления подо льдом. В русской традиции считалось, что человек, принявшей такую смерть становится «заложным покойником», то есть обречен на вечные скитания на земле в призрака или даже – упыря.
Быдло
Здесь все незамысловато: «быдло» переводится с польского, как скот. Высокомерные шляхтичи так предпочитали называть работников сельского хозяйства. Затем нехорошая привычка передалась русским дворянам, а от них пошла гулять по мещанской среде. Интересно, что чехи, соседи поляков употребляют слово «быдло» в значении «кров», «жилище». Поэтому, если вы станете жертвой оскорбления этим словом, примеряйте для себя чешский вариант.
Дрянь
Скорее всего, первоначально употреблялось в значении «чего-то содранного» — коры дерева, кожи животного и т.д. Затем «дрянью» стали называть нечто, не представляющее ценности. Правда, есть экзотические версии, которые утверждают, что слово каким-то образом связано с казнью путем сдирания кожи. Иными словами «дрянью» называли людей, «достойных» такой процедуры.
Хам
Изначально в русском языке слово «хам» не совсем соответствовало современному понятию «невоспитанный грубый человек», поскольку было синонимом слова «раб, чернь». Достаточно вспомнить ругательство «хамово отродье» или известную пословицу «Из хама не будет пана». Слово быстро вошло в арсенал всё того же дворянства, коим оно величало низшие сословия. Ну а дальше вы знаете… Рабство отменили, а хамство оказалось живучим
Материал и фото из открытых источников.