Выдающемуся русскому переводчику Евгению Витковскому требуется помощь. Информацию об этом Евгений Владимирович разместил сегодня на своем сайте.
С редакцией Orsk.ru связался известный орчанам человек — писатель и переводчик Юрий Лифшиц. Он и попросил обратить внимание жителей восточного Оренбуржья на ситуацию, в которой оказался Евгений Витковский. В письме Юрий Иосифович рассказал о трудах и талантах известного переводчика.
«Уважаемые орчане!
Когда выдающемуся русскому переводчику Евгению Владимировичу Витковскому захотелось переводить стихи с языка африкаанс (на нем говорят примерно 10 млн. человек, из них более 6 млн. проживают в ЮАР), и он обратился за помощью в соответствующие инстанции, то из ЮАР ему совершенно безвозмездно прислали не только поэтические сборники всех тамошних поэтов, но и всю справочную литературу, как-то словари, учебники, специализированные издания и пр. Потому что об этом попросил не кто-нибудь, а именно Евгений Витковский, чье имя известно далеко за пределами России. В отличие от многих переводчиков он переводил и переводит стихи не с подстрочника, а предварительно изучив язык оригинала, и при этом всю жизнь старался изучать один иностранный язык в 5 лет (а в молодые и зрелые годы и поболее).
Мне как действующему переводчику посчастливилось быть знакомым Е.В. Витковского по созданному им сайту «Век перевода», где вот уже в течение без малого 13-и лет ведется планомерная и плодотворная работа по затушевыванию «белых пятен» мировой поэзии, которая, по словам того же Евгения Владимировича, известна русскому читателю немногим более чем на 1%. В настоящее время на сайте представлено более тысячи ста русских переводчиков, среди которых находится и автор настоящих строк.
В 2012 году в московском издательстве «Водолей» вышли две книги («Век перевода-3» и сборник «Неврозы» французского поэта М.Роллина), в которых посильное участие принял и я. Orsk.ru подробно проинформировал об этом орчан 26 марта 2012 г. и 25 апреля 2012 г. ). Выходили и другие книги — без моего участия, — а в начале прошлого года Евгений Владимирович лично предложил мне перевести для готовящейся антологии «Восемь веков французской поэзии» несколько стихотворений Пьера Луиса (я сделал пока три). Пишу это не для того, чтобы похвастаться знакомством с великим человеком, но, чтобы читатели Orsk.ru поняли, что Е.В.Витковский — лицо реальное и что ему действительно нужна помощь, ведь в позапрошлом году он уже перенес инсульт.
В 2011 г. Е.В.Витковский был приглашен на передачу «Школа злословия» (НТВ), откуда можно кое-что узнать о его жизни и деятельности.
Юрий Лифшиц».